A fines del año Diciembre 20 , 2007
Posted by tarantos in kanji, japonés.Tags: japonés, kanji
5 comments
¡Cuánto tiempo sin escribir aqui! Aunque tenía muchas cosas que quería publicar,estaba muy ocupada,al igual que todo el mundo en diciembre ![]()
Hoy sólo dejo aquí algunas palabras japonesas que significa ” fin/fines/final/ del año.”
(Aún entiendo mucho diferencia entre fin y final….)
- 年末(ねんまつ・nenmatsu)
年(ねん・nen)→ significa el año 一年(いちねん・itinen)=un año
末(まつ・matsu)→ significa fin,final o término
- (年の)暮れ((としの)くれ・(toshino)kure)
暮れ(くれ・kure)→暮れる(くれる) atardecer,anochecer,terminar,
normalmente,cuando decimos sólo ”暮れ”,indica”fin/fines/final/ del año”.日暮れ(ひぐれ・higure)→anocecer 日(ひ・hi)=día
夕暮れ(ゆうぐれ・yuugure)→atardecer ,el momento que esta lleno de la luz del sol que se ve antes o después de su puesto.
夕(ゆう・yuu)significa el momento que se cambia en la noche.
- 年の瀬(とし の せ・toshi no se)
瀬(せ・se) vado → un lugar estrecho para poder atravesar un río.
derivandose aqui, significa el momento que uno se encuentra con un caso o asunto.
(↑ No estoy segura de esa traducción,asi que no lo creías mucho por favor.)
Hasta luego!
Curso de Osaka-ben Noviembre 24 , 2007
Posted by tarantos in japonés.Tags: edo, japonés, nihongo, osaka
21 comments
Desde que publiqué la entrada anterior, ha pasado tanto tiempo.
Como me cansé de ver la calabaza, me gustaría publicar una nueva entrada.
Pero ahora mismo estoy en baja forma. No me da la gana de pensar en español, por lo tanto no puedo escribir mucho, lo siento.
Entonces hoy voy a chapucear ![]()
Os presento una pagina de web de “Curso de Osaka-ben”(大阪弁講座・o_saka-ben kouza)por la municipalidad de Osaka.
Me imagino que ya sabráis lo de Osaka-ben, pero por si acaso lo explico un poco.
大阪 es uno de las grandes ciudades de Japón. 大阪弁 es el habla de esa ciudad. Aunque no puedo hablar oosaka-ben,me gusta mucho el sonido. Porque me suena muy vivido y rítomico.
Me gustaba mucho 江戸弁(edoben) támbien. Edo-ben es uno de los dialectos de Tokyo. (No es misimo de 標準語(hyouzyungu) que se escriben en los textos de japonés. ) Tampóco puedo manejar edo-ben, pero nací en Tokyo, así que de niña solía poder oír los vecinos mayores hablando en edo-ben. Pero ahora es un poco dificil de encontrar la gente que hable en edo-ben en vida diaria. Casi solo podemos escucharlo en el mundo de los espectáculos tradicionales, por ejemplo 落語(rakugo) o 時代劇(zidai geki).
(Rakugo es un estilo tradicionales del monólogo cómico. Zidaigeki es teatro historico o tradicional.. salen samurai.)
En mi caso, al oír kansai-ben, me recordará el sonido de edo-ben y por eso siento nostálgia, quizás… Kansai-ben no es mismo que Edo-ben. pero los dos son vividos que el japonés estándar. Los dos tiene el sonido de “rr” que no puedo pronunciar.
Sí hablaramos edo-ben, podría pronunciar español mejor que ahora..
¡Qué pena!
(más…)
Kinmokusei Octubre 11 , 2007
Posted by tarantos in Japón, japonés.Tags: cosa, kanji
6 comments
金木犀(kinmokusei) es un árbol que tiene su floración en otoño.
Las flores son naranjas o doradas y muy pequeñitos. pero en cuanto que empiezan a florecer,podemos notarlo. Porque exhalan una fragancia muy fuerte,que podemos notar el aroma desde lejos. pero ellas florecen solo casi una semana,es una pena para mí,porque me gusta este aroma y a veces compro el te chino incluido las flores de Kinmokusei. Cuando empiezo a notar este aroma,siento que estamos en otoño.
En mi casa que es muy vieja,hay un árbol de kinmokusei que fue planteado por el ex_habitante de la casa. Cuando fui al medico para el parto de mi hija,olía muy bien.Entonces puse a mi hija el nombre que incluye un kanji que tiene significado de “el aroma de jazmín”. Me gustaría aplicar justamente algún kanji relacionado con Kinmokusei,pero no había ninguno que nos quedaba bien y transigimos con ese Kanji.
pero,es verdad que Kinmokusei y Jazmín son las plantas que pertenecen a misma familia oleáceas,entonces no pasa nada,¿verdad?
p.d busco la palabra de Kinmokusei en el diccionario de japones a español y dice que olivo fragante de flores doradas…pero creo que no es bien,verdad? Como el origen de kinmokusei es China,entonces supongo que no existe en España o los países de Latino America. He sacado la foto de Kinmokusei,pero no me parece bien y dejo un enlace de las imagenes de él.
si existe Kinmokusei,me gustaría conocer cómo llamais este árbol.
P.D 2 En español se dice “olivo oloroso” o “olea fragaris”. el origen es China, Himalaya y Sur de Japón. Gracias Nora san por la informacion!!
escampada Junio 23 , 2007
Posted by tarantos in japonés.Tags: , foto, kanji, movil, vida diaria
4 comments
cielo de arrebol Junio 16 , 2007
Posted by tarantos in japonés.Tags: , foto, kanji, movil, vida diaria
add a comment




