jump to navigation

Feliz Navidad! Diciembre 24 , 2007

Posted by tarantos in Uncategorized.
6 comments

dulce.jpg

Deseo que tengais unas Navidades alegres y un Año Nuevo próspero.

(Hoy he comido una tarta de Navidad,que es una de los costumbres navideñas de Japón.
Aunque es una cosa muy comercial,pero me gusta mucho,ya que puedo comer las tartas :))
Saludos!!

A fines del año Diciembre 20 , 2007

Posted by tarantos in kanji, japonés.
Tags: ,
5 comments

¡Cuánto tiempo sin escribir aqui! Aunque tenía muchas cosas que quería publicar,estaba muy ocupada,al igual que todo el mundo en diciembre ;)
Hoy sólo dejo aquí algunas palabras japonesas que significa ” fin/fines/final/ del año.”
(Aún entiendo mucho diferencia entre fin y final….)

  • 年末(ねんまつ・nenmatsu)
    年(ねん・nen)→ significa el año 一年(いちねん・itinen)=un año
    末(まつ・matsu)→ significa fin,final o término
  • (年の)暮れ((としの)くれ・(toshino)kure)
    暮れ(くれ・kure)→暮れる(くれる) atardecer,anochecer,terminar,
    normalmente,cuando decimos sólo  ”暮れ”,indica”fin/fines/final/ del año”.日暮れ(ひぐれ・higure)→anocecer  日(ひ・hi)=día
    夕暮れ(ゆうぐれ・yuugure)→atardecer ,el momento que esta lleno de la luz del sol que se ve antes o después de su puesto.
    夕(ゆう・yuu)significa el momento que se cambia en la noche.
  • 年の瀬(とし の せ・toshi no se)
    瀬(せ・se) vado → un lugar estrecho para poder atravesar un río.
    derivandose aqui, significa el momento que uno se encuentra con un caso o asunto.
    (↑ No estoy segura de esa traducción,asi que no lo creías mucho por favor.)

Hasta luego!

Origami2 Diciembre 1 , 2007

Posted by tarantos in Japón, origami, tradición.
Tags: , , ,
17 comments

Otra vez hice otro origami. ¿Conocéis lo que he hecho?

ultraman

Se llama ウルトラマン(Ultra-man), es un superhéroe ficticio de la serie de la televisión. (Ultraman sale en Wikipedia de español!! No lo sabía y me sorprendí mucho! )
Si tenéis interés por hacer Ultraman en origami, podéis descargar la manera de plegado desde la dirección siguiente (tipo de PDF): http://www.nhk.or.jp/park/guestpage/images/matsuo_ultra.pdf

Esta obra fue inventado por Sr. Matsuo Takashi, es narrador,actor o columnista etc, además es famoso por sus obras de origami.
Por ejemplo,

En la pagina de web de Matsuo, podéis ver más obras
http://www.matsuo.tv/orikao/index.htm

Matsuo ha publicado unos libros de Origami, entonces si queréis hacer esas caras, podéis saber por su libro. ( yo no tengo, pero tengo interés ;) )
(más…)

Origami Noviembre 29 , 2007

Posted by tarantos in Japón, origami, tradición.
Tags: , , , ,
4 comments

Otra vez chapuceo..;)

origami01

Creo que ya sabeis o conoceis uno de las clturas, 折り紙(origami),es un tipo de papiroflexia.
Cuando era niña,hacía mucho origami. Pero ya me he olvidado de muchas maneras de origami. Sin embarigo encontré a un buen maestro de origami, es mi hijo. Cuando aprende la manera de origami en el jardín de infancia, luego suele demostrarmela en casa. Entonces llegué a recordar las maneras de origami poco a poco.
Hoy quiero a enseñaros la manera de hacer un cigarra la que no sabía…
(A próposito, el cigarra de la foto de arriba es hecho por mi hijo. Los otoros por mí. )

bueno,si teneis interés por origami de cigarra, preparais origami o un papel cuadrado y haced clic el siguiente enlace..(está llena de fotos, así que tardará un poco en cargar los datos…)

今回(こんかい)も 手抜き(てぬき)です(笑) 子供の頃に(こどものころに)あんなに 遊んだのに(あそんだのに)、大人(おとな)に なったら、折り方(おりかた)を すっかり 忘れて(わすれて)いました。今(いま)は、幼稚園(ようちえん)に かよう 息子(むすこ)が 先生(せんせい)です。一緒(いっしょ)に 折って(おって)いるうちに だんだんと 思い出して(おもいだして) きました。今回(こんかい)は セミ(せみ)を 紹介(しょうかい)します。これは 私(わたし)は 知(し)りませんでした。写真(しゃしん)ばかりなので、ページ(ぺーじ)を 開(ひら)くのに ちょっと 時間(じかん)が かかると 思(おも)います。

(más…)

Curso de Osaka-ben Noviembre 24 , 2007

Posted by tarantos in japonés.
Tags: , , ,
21 comments

Desde que publiqué la entrada anterior, ha pasado tanto tiempo.
Como me cansé de ver la calabaza, me gustaría publicar una nueva entrada.
Pero ahora mismo estoy en baja forma. No me da la gana de pensar en español, por lo tanto no puedo escribir mucho, lo siento.

Entonces hoy voy a chapucear ;)
Os presento una pagina de web de “Curso de Osaka-ben”(大阪弁講座・o_saka-ben kouza)por la municipalidad de Osaka.

kansai2

Me imagino que ya sabráis lo de Osaka-ben, pero por si acaso lo explico un poco.
大阪 es uno de las grandes ciudades de Japón. 大阪弁 es el habla de esa ciudad. Aunque no puedo hablar oosaka-ben,me gusta mucho el sonido. Porque me suena muy vivido y rítomico.

Me gustaba mucho 江戸弁(edoben) támbien. Edo-ben es uno de los dialectos de Tokyo. (No es misimo de 標準語(hyouzyungu) que se escriben en los textos de japonés. ) Tampóco puedo manejar edo-ben, pero nací en Tokyo, así que de niña solía poder oír los vecinos mayores hablando en edo-ben. Pero ahora es un poco dificil de encontrar la gente que hable en edo-ben en vida diaria. Casi solo podemos escucharlo en el mundo de los espectáculos tradicionales, por ejemplo 落語(rakugo) o 時代劇(zidai geki).
(Rakugo es un estilo tradicionales del monólogo cómico. Zidaigeki es teatro historico o tradicional.. salen samurai.)

En mi caso, al oír kansai-ben, me recordará el sonido de edo-ben y por eso siento nostálgia, quizás… Kansai-ben no es mismo que Edo-ben. pero los dos son vividos que el japonés estándar. Los dos tiene el sonido de “rr” que no puedo pronunciar.
Sí hablaramos edo-ben, podría pronunciar español mejor que ahora..
¡Qué pena!
(más…)